Conditions générales d'achat (CGA)
de 4wheel24 GmbH, Barthelsmühle 15, 97907 Hasloch
A. Conditions générales
§1 Champ d'application et données du fournisseur
- Les présentes conditions générales d’achat (ci-après « CGA ») s’appliquent à tous les contrats d’achat de marchandises et d’acquisition de prestations de services et de travaux (y compris les logiciels et les données) conclus par 4wheel24 GmbH (ci-après « le donneur d’ordre ») avec ses partenaires commerciaux et fournisseurs (ci-après « le preneur d’ordre »). Les CGVE ne s’appliquent que si le preneur d’ordre est un entrepreneur (§ 14 du Code civil allemand), une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public.
- Le donneur d’ordre ne fournit ses prestations que sur la base des présentes CGVE, composées des conditions générales (partie A) et des conditions particulières supplémentaires (partie B), qui s’appliquent en fonction de la nature de la prestation. Les conditions du preneur d’ordre contraires ou divergentes des CGA du donneur d’ordre ne font pas partie intégrante du contrat, à moins que le donneur d’ordre n’ait expressément accepté leur validité par écrit. La fourniture tacite de prestations par le preneur d’ordre n’implique pas l’acceptation par le donneur d’ordre de conditions contraires.
- Le fournisseur met ses données de base fournisseur à la disposition du client et les tient à jour. Dans la mesure où le fournisseur est tenu de présenter des certificats, déclarations ou autres justificatifs conformément aux présentes CGVE, le fournisseur doit les transmettre sans délai au client avec leur date de validité actuelle.
- Le contractant est tenu d’informer immédiatement et complètement le client de tout changement de raison sociale ou de forme juridique, ainsi que de toute modification importante de sa structure de participation, d’actionnariat ou de propriété dans le cadre de la relation d’affaires entre le client et le contractant.
§2 Éléments du contrat et conclusion du contrat
Le contrat individuel relatif à la prestation commandée est conclu par une commande écrite du client et l’acceptation correspondante du preneur d’ordre. Toute action entreprise par le preneur d’ordre en vue de l’exécution d’une commande individuelle constitue également l’acceptation de la commande. Ceci s’applique également à la formation d’un contrat-cadre, par l’acceptation correspondante d’une commande-cadre.
Chaque commande individuelle doit être immédiatement confirmée par écrit par le preneur d’ordre en indiquant le délai de livraison obligatoire, le prix convenu, le numéro de la commande et la date de la commande. Tant que la commande individuelle n’a pas été confirmée par écrit par le preneur d’ordre, le donneur d’ordre est en droit d’annuler la commande individuelle.
L’ensemble de la relation contractuelle se compose
le contrat individuel, constitué de la commande individuelle et de l’acceptation de la commande ;
- le cahier des charges figurant dans l’offre finale du contractant et les autres annexes du contrat ;
- le contrat-cadre, le cas échéant ;
- les présentes CGU, y compris les conditions particulières supplémentaires de la partie B ;
- les dispositions légales.
Tous les documents mentionnés à l’article 2.3 sont collectivement dénommés le « Contrat ». En cas de contradiction entre les documents contractuels, l’ordre de priorité défini à l’article 2.3 s’applique. Les accords individuels et écrits conclus entre les parties dans des cas particuliers prévalent sur les présentes CGUV. Les dispositions d’un éventuel contrat de traitement des commandes (« CTA ») à conclure prévalent sur le Contrat.
§3 Prestation de services et sous-traitants
- Le contractant assume la responsabilité du système pour les prestations commandées, c’est-à-dire qu’il est responsable vis-à-vis du client de la fourniture des prestations en ce qui concerne tous les éléments de la prestation et toutes les étapes du processus, indépendamment du fait qu’il fasse appel directement ou indirectement à des sous-traitants dans le cadre de la fourniture des prestations.
- Le preneur d’ordre veillera à ce que toutes les dispositions légales en vigueur au moment de l’exécution des prestations soient respectées lors de l’exécution des prestations et en ce qui concerne les prestations à exécuter. Le preneur d’ordre garantit le donneur d’ordre contre toute réclamation de tiers résultant du non-respect ou de la violation par le preneur d’ordre ou par un sous-traitant qu’il a engagé d’une disposition légale pertinente.
- Les livraisons doivent en principe être effectuées sans frais pour le donneur d’ordre et aux risques du preneur d’ordre au lieu de livraison ou d’exécution convenu, à moins qu’il n’en ait été convenu autrement. La livraison doit être effectuée dans les moyens d’emballage convenus ou indiqués lors de la passation de la commande.
Le Prestataire est en droit de refuser de coopérer à l’exécution de la prestation, de la recevoir et de la rémunérer, dans la mesure où cela constituerait une violation d’une disposition légale applicable ou une violation d’une disposition légale applicable.
- Chaque livraison de marchandises doit être accompagnée d’un bon de livraison portant le numéro et la date de la commande ainsi que la désignation des marchandises du donneur d’ordre avec le numéro d’article. Les avis d’expédition portant le numéro et la date de la commande ainsi que la désignation des marchandises du donneur d’ordre et le numéro d’article doivent être envoyés au donneur d’ordre après l’expédition des marchandises.
- En cas de création de concepts, de contenus et de médias (ci-après dénommés œuvres) à l’aide de systèmes basés sur l’IA, le preneur d’ordre cède tous les droits créés et existants, tels que les droits de propriété, au donneur d’ordre, mais uniquement dans la mesure où le preneur d’ordre possède de tels droits de propriété, et en tout cas sous réserve de la licence contenue dans les conditions du système d’IA.
Le donneur d’ordre reconnaît que la propriété des œuvres ne peut être accordée que dans la mesure où le preneur d’ordre en est le propriétaire. Le preneur d’ordre accorde au donneur d’ordre une licence simple, illimitée dans l’espace et dans le temps, pour l’utilisation des œuvres créées. Ceci inclut le droit de copier, distribuer, publier, exposer, présenter, exécuter en public, rendre accessible au public ainsi que les droits de modification et d’adaptation de toute nature. Les œuvres créées par le contractant pour le client peuvent être utilisées par le client à des fins commerciales.
Les parties conviennent d’un commun accord de l’inclusion des systèmes d’intelligence artificielle à utiliser sous forme de texte (un e-mail suffit).
Si le contractant utilise des systèmes d’intelligence artificielle dans le cadre de la prestation de services, il appliquera le processus d’assurance qualité suivant pour chaque œuvre concernée : Afin de minimiser le risque de violation, les œuvres produites sont soumises aux processus suivants chez le contractant :
Tous les messages-guides utilisés sont enregistrés et les œuvres produites sont traitées par le contractant.
-Les œuvres générées par l’IA ne sont pas utilisées sans être modifiées. Les œuvres générées par IA et éditées sont soumises à un contrôle croisé afin d’exclure toute similitude avec d’éventuelles autres œuvres de tiers.
-l’utilisation autorisée des systèmes d’IA au sein d’une œuvre (par exemple, il est reconnaissable que dans un screencast, un texte est créé avec ChatGPT) a également été vérifiée.
Le contractant peut faire appel à des sous-traitants pour l’exécution des prestations. Il en informe le donneur d’ordre sans délai et au plus tard 30 jours avant l’exécution de la prestation. Si le donneur d’ordre n’est pas d’accord avec l’intervention du sous-traitant, il est en droit de s’opposer à l’intervention du sous-traitant dans un délai de 15 jours à compter de la notification visée à la phrase 2. Si le preneur d’ordre souhaite néanmoins faire appel au sous-traitant, le donneur d’ordre a le droit de résilier le présent contrat (contrat-cadre et contrat individuel) conformément à l’art. 21.5. de résilier le contrat de manière exceptionnelle. Le contractant est tenu de sélectionner soigneusement les sous-traitants en fonction de leur aptitude et de leur fiabilité. Le contractant imposera à ses sous-traitants des obligations au moins équivalentes en matière de confidentialité, de conformité et de protection des données, telles que définies dans les présentes CGVE, et prouvera à la demande du client la conclusion de ces accords.
- Sauf accord contraire écrit entre les parties, le Prestataire n’est pas autorisé à fournir des prestations partielles.
§4 Modifications et ajouts
Après l’acceptation de la commande, le donneur d’ordre peut demander des modifications de l’objet du contrat en termes d’exécution et de quantité, dans la mesure où cela est raisonnablement possible pour le preneur d’ordre. Le preneur d’ordre est tenu d’examiner immédiatement de telles modifications quant à leur faisabilité et à leur impact sur la qualité, les délais et les coûts et d’informer le donneur d’ordre par écrit du résultat.
- Dans la mesure où une modification entraîne une augmentation ou une diminution des coûts et/ou un dépassement des délais, le preneur d’ordre est tenu d’en faire état en même temps que sa proposition de modification ou immédiatement après réception de la demande de modification du donneur d’ordre et de présenter une offre complémentaire correspondante. La modification fait l’objet d’un accord écrit fixant la rémunération, les coûts supplémentaires ou moindres ainsi que les éventuelles modifications de délai.
§5 Réception
Si la prestation à fournir consiste en un travail ou une livraison de travaux, une réception formelle est nécessaire. Après notification de l’achèvement par le preneur d’ordre, le donneur d’ordre procède à la réception. Un procès-verbal de réception formelle est établi.
- La réception n’a pas lieu tant que le preneur d’ordre n’a pas remédié aux défauts constatés. La réparation des défauts doit être effectuée immédiatement dans le délai fixé par le donneur d’ordre. La réception ne peut être refusée pour des défauts mineurs.
Il n’existe aucun droit à des réceptions partielles. Toute fiction de réception est exclue. Les paiements effectués par le donneur d’ordre ne signifient pas que la prestation a été acceptée.
§6 Délais d'exécution et retards
- La date de livraison ou de prestation convenue est respectée si la livraison ou la prestation est disponible ou exécutée à la date convenue chez le client ou au lieu de livraison/prestation convenu. En cas d’indication de délais par semaine ou par mois calendaire, le premier jour ouvrable est toujours considéré comme convenu de manière contraignante. Les délais indiqués dans le cadre de la commande sont contraignants. Par ailleurs, les dispositions légales s’appliquent aux retards et aux perturbations de la prestation.
Si la prestation ou les travaux doivent être réalisés à une date fixe et que le preneur d’ordre ne peut pas remplir ses obligations contractuelles à la date de réalisation convenue, le droit à rémunération du preneur d’ordre est supprimé. Les autres droits du client ne sont pas affectés, conformément aux dispositions légales.
Le preneur d’ordre est tenu d’informer le donneur d’ordre par écrit de toute menace pesant sur les délais, en indiquant les raisons et la durée prévue, et ce immédiatement après avoir pris connaissance de la menace. Le donneur d’ordre est en droit de réclamer une indemnisation pour le préjudice subi du fait de ce retard et, si cela a été convenu, d’exiger une pénalité. Conformément aux dispositions légales, le donneur d’ordre est également en droit de résilier le contrat et/ou de réclamer des dommages et intérêts en lieu et place de la prestation, après expiration infructueuse d’un délai supplémentaire de dix (10) jours ouvrables.
- Les droits du donneur d’ordre visés au point 6.3 ne sont pas affectés par l’acceptation par le donneur d’ordre d’une prolongation de délai demandée par le preneur d’ordre.
Si le contrat prévoit une pénalité, le pouvoir adjudicateur peut réclamer des dommages et intérêts supplémentaires. Le droit d’exiger le paiement d’une pénalité n’est pas perdu si la pénalité n’a pas été expressément réservée à la réception de la prestation.
- Les dispositions susmentionnées s’appliquent également au cas où le contractant fournit des prestations partielles ou totales dans les délais impartis, mais sans être en mesure de les réceptionner.
Les cas de force majeure (par exemple les catastrophes naturelles, les grèves, les guerres, les épidémies et les pandémies, les ordres des autorités et du gouvernement) libèrent les parties contractantes de l’obligation de recevoir ou de fournir la prestation concernée pendant la durée de la perturbation. La partie contractante concernée est tenue d’informer l’autre partie contractante par écrit, dès qu’elle en a connaissance, de la survenance de l’événement et des conséquences de son impact sur la prestation. Dans ce cas, la partie contractante concernée est en droit de prolonger ses délais en fonction de l’ampleur et de la durée de l’événement de force majeure et de ses conséquences. L’autre partie a le droit de résilier le contrat si le cas de force majeure dure plus de deux (2) semaines.
§7 Réserve de propriété, cession de créance
Le donneur d’ordre ne reconnaît qu’une éventuelle réserve de propriété simple du preneur d’ordre, dans la mesure où le donneur d’ordre n’est pas déjà propriétaire par suite d’un traitement, d’une combinaison ou d’un mélange conformément au point 8.2 des présentes conditions. Est exclue la cession des créances du donneur d’ordre résultant de la revente de marchandises au preneur d’ordre (réserve de propriété prolongée ou élargie).
§8 Matériel, documents et données
Le preneur d’ordre est tenu de contrôler le matériel, les documents, etc. mis à disposition par le donneur d’ordre dès leur réception afin de s’assurer qu’ils ne présentent pas de défauts et qu’ils peuvent être traités. Il doit vérifier l’absence de virus sur les données et les supports de données. Le preneur d’ordre est tenu d’informer le donneur d’ordre par écrit, dès leur découverte, des défauts et problèmes de traitement visibles ainsi que des vices cachés. Les preuves de la défectuosité doivent être sauvegardées par le preneur d’ordre et mises à la disposition du donneur d’ordre sur demande. Si la réclamation s’avère infondée et que l’exécution de l’ordre s’en trouve retardée, le preneur d’ordre est responsable des dommages causés par le retard.
- Les matériaux, documents et données (par exemple produits semi-finis, projets, etc.) remis au preneur d’ordre ou produits par celui-ci en vue de l’exécution de l’ordre restent ou deviennent la propriété du donneur d’ordre. Ceci vaut également pour les produits intermédiaires et en cas de traitement des matériaux, etc., qui a toujours lieu pour le donneur d’ordre en tant que fabricant (article 950 du Code civil allemand). En cas de traitement, de combinaison et de mélange avec d’autres matériaux, etc. n’appartenant pas au preneur d’ordre, le donneur d’ordre a droit à une copropriété proportionnelle à la valeur de ses biens et services par rapport à la valeur des autres biens au moment du traitement, de la combinaison ou du mélange.
Le preneur d’ordre est tenu de stocker séparément le matériel, les documents et données, etc. du donneur d’ordre ainsi que les produits semi-finis et finis fabriqués à partir de ceux-ci et de les identifier comme étant la propriété du donneur d’ordre. Les frais de stockage, d’entretien et de maintenance sont à la charge du preneur d’ordre, à moins qu’il n’en ait été convenu autrement lors de la conclusion du contrat. Le preneur d’ordre est responsable de toute perte et de tout dommage.
Les matériaux, documents et données mis à la disposition du contractant doivent être traités de manière strictement confidentielle. Ils ne peuvent être utilisés que conformément à leur destination et uniquement pour les commandes du donneur d’ordre et ne doivent pas être rendus accessibles à des tiers. Sur demande du donneur d’ordre, les matériaux, documents, etc. doivent être restitués immédiatement et gratuitement.
Le preneur d’ordre est tenu de conserver les documents, matières premières, supports d’impression et de données et autres objets destinés à être réutilisés ainsi que les produits semi-finis et finis, etc. pendant deux ans après la date de livraison, sans rémunération particulière. Même après l’expiration de ce délai, ces objets ne peuvent pas être détruits ou effacés sans l’accord écrit du donneur d’ordre. Les données stockées doivent être sauvegardées et maintenues par le preneur d’ordre. Leur réutilisation doit également être garantie en cas de changement de système du preneur d’ordre.
§9 Contrôle, validation des produits intermédiaires, échantillons
Jusqu’à la déclaration d’autorisation, le donneur d’ordre ne doit vérifier que les corrections effectuées sur ses instructions. Il en va de même pour toutes les autres déclarations de validation du donneur d’ordre pour la production ultérieure. Les erreurs survenues après l’exécution et la vérification des corrections respectives et devenues reconnaissables sont à la charge du preneur d’ordre.
- En cas de problèmes de coordination technique, le preneur d’ordre doit se concerter avec le donneur d’ordre et les éventuels autres sous-traitants avant de commencer les travaux.
§10 Rémunération, facturation et paiement
- Les prix convenus sont des prix fixes nets, majorés le cas échéant de la TVA légale, et comprennent, sauf accord écrit contraire, tous les frais et coûts annexes liés à l’exécution de la commande. Sauf accord écrit contraire, les offres, esquisses, projets, épreuves, impressions d’essai, échantillons et autres travaux préparatoires similaires doivent être réalisés gratuitement.
Le fournisseur envoie au client, séparément de la livraison, des factures comportant le numéro, les références, la date de la commande ainsi que le numéro d’identification fiscale ou le numéro de TVA du fournisseur. Les factures incomplètes seront rejetées. La TVA doit être indiquée séparément. La facture doit être établie à la date de livraison, mais pas avant la date de livraison convenue. Les factures doivent être accompagnées de justificatifs des prestations.
Le délai de paiement commence à courir à l’échéance après la fourniture de prestations complètes et conformes au contrat et la présentation d’une facture en bonne et due forme et vérifiable. Sauf accord contraire écrit dans le contrat individuel, le délai de paiement est de 30 jours à compter de la réception de la facture.
- Les livraisons excédentaires sont autorisées à hauteur de 2% maximum. La quantité effectivement livrée est facturée. Les livraisons incomplètes ne sont en principe pas autorisées et nécessitent une concertation immédiate avec le donneur d’ordre. Les livraisons excédentaires de plus de 2% ne sont acceptées qu’après concertation préalable avec le donneur d’ordre. Dans ce cas également, la quantité effectivement livrée est facturée. Des dérogations à cette règle ne sont possibles que si elles sont décrites dans la commande individuelle.
§ 11 Cession, compensation et droit de rétention
- Le preneur d’ordre n’est pas autorisé à céder tout ou partie de ses créances ou à les faire recouvrer par des tiers, ni à transférer ses droits et obligations à un tiers, individuellement ou dans leur ensemble, sans l’accord préalable écrit du donneur d’ordre.
- Le contractant ne peut faire valoir des droits de compensation et de rétention que dans les cas de contre-prétentions incontestées ou constatées judiciairement par décision ayant acquis force de chose jugée.
§12 Impôts
Les impôts comprennent tous les impôts, taxes, prestations, coûts et autres frais de toute nature, présents et futurs, ainsi que les prestations annexes telles que les intérêts, les pénalités et les amendes de retard, etc. qui doivent être payés en vertu d’une obligation de droit public.
Chaque partie est responsable de l’exécution de ses obligations fiscales et de ses engagements. Si l’une des parties ne respecte pas ses obligations fiscales ou ses engagements et qu’il en résulte une perte, un dommage ou un autre préjudice pour l’autre partie, la première partie indemnisera l’autre partie.
Le preneur d’ordre supporte toutes les taxes que le preneur d’ordre doit acquitter dans le pays ou à l’étranger lors de l’achat, de la consommation ou de la production de biens ou pour l’utilisation de services nécessaires à l’exécution des prestations. Ces taxes sont incluses en tant que frais dans le prix convenu avec le donneur d’ordre, dans la mesure où le preneur d’ordre n’a pas droit au remboursement, à la déduction ou à la ristourne de ces taxes dans le pays ou à l’étranger.
§13 Garantie
La garantie est régie par les dispositions légales en vigueur, sauf convention contraire. Indépendamment de cela, le client est en droit d’exiger tout d’abord l’élimination gratuite des défauts ou une livraison de remplacement ou une réparation sans défaut. Si le fournisseur est en retard, le client peut éliminer lui-même le défaut aux frais du fournisseur ou le faire éliminer par un tiers et exiger du fournisseur le remboursement des dépenses nécessaires.
- Le donneur d’ordre informera le preneur d’ordre des défauts de la livraison ou de la prestation fournie dès qu’ils auront été constatés dans le cadre d’un déroulement normal des affaires. Dans cette mesure, le preneur d’ordre renonce à l’objection d’une réclamation tardive.
§14 Droits de propriété industrielle et droits d'utilisation des résultats du travail
Le contractant se porte garant de ce que
- les prestations fournies sont exemptes de droits de propriété intellectuelle de tiers qui excluent ou entravent l’utilisation de la prestation par le client, et que
- il est autorisé à transférer ou à concéder les droits d’utilisation correspondants au client.
Le preneur d’ordre garantit le donneur d’ordre contre toute réclamation de tiers, y compris des auteurs impliqués, formulée à l’encontre du donneur d’ordre en raison de l’utilisation conforme au contrat des prestations fournies par le preneur d’ordre. Ceci ne s’applique pas dans la mesure où le fournisseur ne connaissait pas et ne pouvait pas connaître l’existence de droits de tiers. Ceci n’affecte pas le droit du client de réclamer des dommages et intérêts conformément aux dispositions légales et de résilier le contrat.
Le preneur d’ordre accorde au donneur d’ordre un droit d’utilisation illimité dans l’espace, le temps et le contenu, transférable, pouvant faire l’objet d’une sous-licence et irrévocable, sur tous les résultats matériels et immatériels obtenus dans le cadre de la fourniture des prestations (« résultats des travaux »). L’octroi du droit d’utilisation est indemnisé par la rémunération convenue dans le contrat individuel. Le donneur d’ordre a notamment le droit d’exploiter, de reproduire, de diffuser, de modifier, de développer tout ou partie des résultats des travaux et de faire exécuter les activités susmentionnées par des tiers. Le preneur d’ordre accorde également au donneur d’ordre le droit d’utiliser les résultats du travail pour des types d’utilisation encore inconnus au moment de la conclusion du contrat.
- Les résultats du travail que le preneur d’ordre a réalisés individuellement pour le donneur d’ordre ou qu’il a fait réaliser par des tiers (« résultats individuels du travail ») sont transférés au donneur d’ordre dans le cadre de l’exécution de la prestation, sans autre condition et sans rémunération supplémentaire. Si leur transfert n’est pas juridiquement possible, le fournisseur accorde au client un droit d’utilisation exclusif, illimité dans le temps, l’espace et le contenu, cessible, pouvant faire l’objet d’une sous-licence, irrévocable et gratuit.
- Le preneur d’ordre accorde au donneur d’ordre un droit d’utilisation non exclusif, dans la mesure décrite à l’article 14.3, des méthodes, outils et autres programmes utilisés de manière standard par le preneur d’ordre (« matériel standard ») et intégrés dans les résultats de travail ou les résultats de travail individuels. Une cession isolée du matériel standard n’est pas autorisée.
- Le contractant accorde expressément au client le droit de traiter, d’analyser, de modifier et de développer les résultats du travail, y compris au moyen de technologies d’intelligence artificielle, et également de les utiliser, de les exploiter et de les transmettre à des tiers sous cette forme, conformément aux autres dispositions du présent contrat. Cela comprend également la création de nouvelles œuvres ou de nouveaux produits et inclut l’utilisation d’algorithmes, de l’apprentissage automatique et d’autres méthodes d’IA. En particulier, le client obtient le droit de synchroniser ultérieurement les résultats du travail (post-synchronisation) et d’utiliser et d’exploiter ces versions éditées également conformément aux dispositions du présent contrat.
Si le Prestataire crée ou adapte des logiciels dans le cadre de la fourniture de ses services, les droits d’utilisation visés aux points 14.3. et 14.4. ne sont pas limités au code objet, mais s’étendent également au code source et à la documentation des programmes créés et adaptés.
Les accords individuels et écrits conclus entre les parties dans des cas particuliers prévalent sur les dispositions de l’article 14.
§15 Confidentialité et publicité
Les parties s’engagent à traiter de manière confidentielle toutes les informations qu’elles ont reçues directement ou indirectement de l’autre partie ou d’une entreprise liée à cette dernière dans le cadre de leur relation d’affaires et à ne les utiliser qu’en relation avec la commande concrète (« Informations confidentielles »). En particulier, les parties s’engagent à ne pas divulguer ces informations à des tiers, ni à les rendre accessibles à des tiers sous quelque forme que ce soit, et à prendre toutes les mesures raisonnables pour éviter que des tiers n’accèdent à ces informations. Cela inclut notamment la mise en place et le maintien de mesures d’accès appropriées et nécessaires pour les locaux, les conteneurs, les systèmes informatiques, les supports de données et autres supports d’information dans lesquels ou sur lesquels se trouvent des Informations Confidentielles, ainsi que la mise en œuvre de formations appropriées pour les personnes autorisées à traiter des Informations Confidentielles conformément au présent article 15.
Si et dans la mesure où cela est nécessaire dans le cadre de la mission (« principe du besoin d’en connaître »), les parties peuvent transmettre des informations à leurs entreprises associées et aux tiers qui leur sont respectivement liés par contrat dans le cadre de la mission spécifique, sauf si cela a été exclu au cas par cas pour certaines informations. Il incombe aux parties de veiller à ce que des obligations au moins équivalentes à celles visées à l’article 15.1 soient imposées au destinataire et respectées par celui-ci avant la communication des informations. La clause 3.6. n’est pas affectée par cette disposition.
Les obligations de confidentialité visées au point 15 n’existent pas si et dans la mesure où une information
- est ou devient publique sans violation du présent accord, ou
- a été obtenue légalement d’un tiers, ou
- était déjà connu de la partie destinataire, ou
- doit être divulguée en vertu d’une disposition ou d’une ordonnance judiciaire, administrative ou légale impérative ; ou
- a été développé indépendamment par la partie destinataire sans utiliser ou se référer aux informations de l’autre partie, ou
- est divulgué dans l’exercice d’un droit d’utilisation conformément à la clause 15.
- Sauf accord contraire, les obligations de confidentialité des parties en vertu du présent article 15 continueront de s’appliquer pendant une période de cinq (5) ans après l’achèvement de la prestation.
En cas de résiliation du contrat, quelle qu’en soit la cause, le Prestataire remettra immédiatement au Client les Informations Confidentielles, y compris toutes les copies et tous les enregistrements qui en ont été faits, dans la mesure où ils reflètent le contenu des Informations Confidentielles. Le Prestataire est autorisé à conserver un certain nombre de copies des Informations Confidentielles, dans la mesure et pour la durée où la loi ou les règles professionnelles obligatoires applicables l’exigent, à condition toutefois que le Prestataire prenne toutes les mesures nécessaires pour préserver la confidentialité de ces copies. Le Prestataire est tenu de restituer ces documents au Client dès que l’obligation de les conserver n’est plus applicable ou que la période de conservation a expiré.
Le contractant ne peut faire référence à des liens commerciaux avec le client dans des documents publicitaires qu’avec l’accord écrit exprès du client.
§16 Protection des données
Les parties s’engagent à respecter les dispositions relatives à la protection des données lors de la fourniture de la prestation faisant l’objet du contrat en tant que responsable du traitement ou sous-traitant, en particulier les dispositions du règlement général sur la protection des données (RGPD) et de la loi fédérale sur la protection des données (BDSG-neu). La responsabilité en rapport avec le traitement des données à caractère personnel est régie par l’article 82 du RGPD.
Si le traitement des données à caractère personnel est effectué en tant que traitement de commande, les parties concluent un contrat de traitement de commande conformément aux dispositions légales de l’article 28 du RGPD.
- Les parties veillent à ce que tous les employés impliqués dans le traitement des données à caractère personnel soient tenus par écrit de respecter la confidentialité des données/le secret professionnel.
§17 Respect des règles et directives légales, conformité/code de conduite, règles de sécurité et de protection de l'environnement, obligations d'information
Le pouvoir adjudicateur s’aligne sur le modèle du développement durable et respecte les normes fondamentales reconnues au niveau international en matière de sécurité au travail, de protection de la santé et de l’environnement, de droits du travail et de droits de l’homme ainsi que de gestion d’entreprise responsable (ci-après « normes ESG »).
Dans le cadre de l’exécution du contrat, le contractant doit respecter les exigences en matière de sécurité du travail et de protection de la santé et de l’environnement concrétisées dans la commande du client.
§18 Salaire minimum légal (MiLoG), loi sur le détachement des travailleurs (AEntG), interdiction du travail illégal
Le contractant doit s’assurer que les employés engagés par lui ou par les sous-traitants ou les prestataires de services en ressources humaines auxquels il fait appel pour exécuter les contrats avec le client perçoivent le salaire minimum légal prévu par la MiLoG ou, si les prestations à fournir relèvent du champ d’application de l’AEntG, le salaire minimum sectoriel prescrit dans chaque cas.
Il doit également s’assurer que les obligations obligatoires de verser des cotisations aux organismes de sécurité sociale, aux associations professionnelles et à d’autres institutions telles que les institutions communes des parties à la convention collective mentionnées à l’article 8 de l’AEntG sont respectées.
Lors de la sélection des sous-traitants ou des agences de recrutement, le contractant vérifiera que les conditions préalables visées au point 18.1 sont remplies et les obligera par écrit à les respecter. En outre, il leur demandera de confirmer par écrit qu’ils exigeront le respect des conditions par les sous-traitants ou prestataires de services de l’emploi qu’ils ont engagés.
Dans le cas où le donneur d’ordre est légitimement poursuivi, comme une caution, pour le paiement du salaire minimum légal ou du salaire minimum de branche par un salarié du preneur d’ordre ou par un salarié d’un sous-traitant utilisé, quel qu’en soit le degré, ou d’une entreprise de travail temporaire, ou pour le paiement de cotisations par l’un des organismes des parties à la convention collective mentionnés à l’article 8 de l’AEntG, le preneur d’ordre garantit le donneur d’ordre contre ces prétentions.
- Le donneur d’ordre est en droit de résilier le contrat avec le contractant sans préavis si le donneur d’ordre fait l’objet d’une réclamation justifiée au titre de la responsabilité de la caution en vertu de la MiLoG ou de l’AEntG.
En outre, le preneur d’ordre est responsable vis-à-vis du donneur d’ordre de tout préjudice subi par le donneur d’ordre du fait du non-respect fautif des obligations visées aux points 18.1 et 18.2.
- L’emploi illégal sous toutes ses formes est à proscrire
§19 Droits de douane et contrôle des exportations
Le fournisseur se conformera à toutes les lois et réglementations applicables, notamment en matière de douane et de contrôle des exportations, ainsi qu’à toutes les exigences relatives à la sécurité de la chaîne d’approvisionnement.
Le fournisseur est tenu de fournir, à la demande du client, toutes les preuves nécessaires, par exemple sous forme de certificats ou de déclarations, d’assister le client dans le cadre d’enquêtes administratives et de faire preuve d’une diligence comparable vis-à-vis de ses partenaires commerciaux.
Lors de la conclusion du contrat, le contractant certifie qu’il n’est pas soumis à des sanctions et/ou à des contrôles à l’exportation en vigueur. Si le Contractant est une entité juridique, il certifie également qu’il n’est pas (i) détenu ou contrôlé, directement ou indirectement, par une personne physique ou une société faisant l’objet de sanctions et/ou de contrôles à l’exportation en vigueur et (ii) qu’aucun membre de sa direction ne fait l’objet de sanctions et/ou de contrôles à l’exportation en vigueur.
Le contractant informera immédiatement le client si lui-même et/ou une personne concernée est soumis à des sanctions et/ou des contrôles à l’exportation en vigueur.
- Le Client est en droit, à sa seule discrétion, de mettre fin, d’annuler ou de suspendre immédiatement, sans pénalité, une transaction ou l’exécution d’une obligation envers le Prestataire (i) en cas de violation par le Prestataire de la présente Clause 19 relative au respect des lois et réglementations commerciales, (ii) si le Prestataire ou une personne mentionnée dans la présente Clause est soumis à des sanctions et/ou des contrôles à l’exportation et/ou (iii) si l’exécution des obligations qui en découlent pour nous serait contraire aux sanctions et/ou aux contrôles à l’exportation applicables.
- Le preneur d’ordre garantit intégralement le donneur d’ordre contre tout dommage résultant d’une violation des sanctions, des contrôles à l’exportation et/ou des règles douanières par le preneur d’ordre ou par un tiers mandaté par ce dernier.
§20 Responsabilité, assurance
Sauf disposition contraire dans les présentes conditions d’achat, la responsabilité du contractant est régie par les dispositions légales.
Le contractant est tenu de souscrire à ses frais une assurance adéquate couvrant le principe et le montant des risques de responsabilité liés à l’exécution des prestations et d’en fournir la preuve au client sur demande.
§21 Fin du contrat
Si la prestation consiste en un travail, le client peut résilier le contrat ou des parties distinctes de celui-ci à tout moment.
Si les raisons de la résiliation sont imputables au contractant, le client n’est tenu de payer que les prestations fournies jusqu’à cette date conformément au contrat, qui ont été achevées en soi et dont la preuve a été apportée, dans la mesure où elles sont utilisables par le client. Les droits du client à des dommages et intérêts ne sont pas affectés.
Si les motifs de résiliation ne sont pas imputables au contractant, le client rembourse au contractant les dépenses qu’il peut prouver avoir encourues jusqu’à la résiliation du contrat et qui résultent directement de la commande. Le contractant ne peut prétendre à d’autres droits à l’exécution ou à des dommages-intérêts à l’occasion de la résiliation.
Les droits de protection et/ou d’utilisation des résultats de travail créés jusqu’à la résiliation sont transférés au client.
Le droit de résiliation extraordinaire pour motif grave reste inchangé. Un motif grave est notamment considéré comme tel lorsque le contractant ou un sous-traitant mandaté par lui ne respecte pas ou enfreint une disposition légale pertinente ou une prescription conformément à l’article 17 des présentes CGVE (en particulier les prescriptions de conformité) et qu’il n’est donc pas possible d’exiger du client qu’il poursuive la collaboration en tenant compte de toutes les circonstances et en pesant les intérêts des deux parties.
Si le preneur d’ordre est insolvable, en cessation de paiement ou si une demande d’ouverture de procédure d’insolvabilité est introduite à l’encontre du preneur d’ordre ou de l’un de ses propriétaires, le donneur d’ordre peut, sans préjudice d’autres droits, résilier le contrat pour la partie non exécutée.
§22 Modifications des présentes CGU
Le donneur d’ordre est en droit de modifier les CGVE, même pendant la relation contractuelle existante, en respectant la procédure suivante, à condition que la modification soit acceptable pour le preneur d’ordre, c’est-à-dire sans inconvénients juridiques ou économiques majeurs, compte tenu des intérêts du donneur d’ordre, et qu’il existe un motif valable pour la modification. Un tel motif existe notamment lorsque de nouveaux développements techniques ou des exigences modifiées de la législation et de la jurisprudence exigent une modification des CGVE.
Le donneur d’ordre informera le preneur d’ordre de toute modification des CGVE au moins 30 jours avant l’entrée en vigueur prévue desdites modifications. Le preneur d’ordre peut s’opposer par écrit aux modifications dans un délai de 30 jours à compter de la réception de la notification. En l’absence d’objection et si le preneur d’ordre poursuit les prestations après l’expiration du délai d’objection, les modifications sont considérées comme valablement convenues pour toutes les prestations à fournir à partir de l’expiration du délai. Lors de la notification, le donneur d’ordre attire l’attention sur le délai susmentionné et sur les conséquences juridiques de son expiration en cas de non-exécution de la possibilité de contestation.
§23 Lieu d'exécution/droit applicable/juridiction compétente/clause de sauvegarde
Le lieu d’exécution est le siège du donneur d’ordre ou le lieu désigné par le donneur d’ordre.
Les parties conviennent que le contrat peut également être signé numériquement et que la signature électronique générale (simple) est suffisante pour respecter l’exigence de la forme écrite.
Si une ou plusieurs dispositions du contrat sont ou deviennent nulles ou invalides ou présentent une lacune, la validité des autres dispositions n’en sera pas affectée. Les dispositions nulles ou invalides doivent être interprétées ou remplacées de bonne foi par les parties, dans la mesure du raisonnable, de manière à correspondre à ce qui était économiquement prévu. La même chose doit s’appliquer en cas de lacune.
- Le présent contrat est régi par le droit de la République fédérale d’Allemagne. L’application du droit international uniforme, en particulier de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises, est exclue.
Si le preneur d’ordre est un commerçant au sens du Code de commerce allemand (HGB), une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, il est convenu que le tribunal de Würzburg sera seul compétent pour tous les litiges découlant du présent contrat ou en rapport avec celui-ci. Dans tous les cas, le client est également en droit d’intenter une action en justice au lieu d’exécution de l’obligation de prestation conformément aux présentes CGVE ou à un accord individuel prioritaire ou au tribunal compétent général du fournisseur. Les dispositions légales prioritaires, en particulier celles relatives aux compétences exclusives, ne sont pas affectées.
B. Conditions particulières pour les services informatiques
§1 Champ d'application
Les conditions particulières de la partie B s’appliquent, en plus de la partie A, à tous les services informatiques que le contractant doit fournir au client.
Les services informatiques sont notamment
- Cession de logiciels/matériels ;
- Services de programmation sous contrat d’entreprise (sur des logiciels standard et individuels) ;
- Développement des résultats du travail ;
- Services en nuage ;
- Services de maintenance et d’assistance pour les logiciels/matériels ;
- Autres services informatiques
- Les logiciels standard sont des logiciels ou des systèmes logiciels qui peuvent être loués ou achetés par le pouvoir adjudicateur en tant que produits préfabriqués et qui ont été développés par le contractant pour un grand nombre de clients. Un logiciel personnalisé est un logiciel ou un système logiciel qui a été spécialement développé et/ou adapté pour répondre aux exigences et aux besoins du client et qui ne peut être utilisé que par lui.
Aux fins de la présente partie B, on entend par résultats des travaux tous les résultats des travaux ou objets des travaux que le contractant crée dans le cadre de l’exécution de ses obligations contractuelles ou en rapport avec celles-ci, ou qui sont liés à ses prestations pour le client pendant la durée du contrat. Les résultats du travail sont notamment les logiciels, les bases de données, les codes objet et source, la documentation sous toutes ses formes, les inventions, les logos, le matériel de marketing. Sont également compris les sites web, les mises en page, les graphiques, les frontaux, les backends, les interfaces utilisateur, les fonctionnalités et les concepts, les études et les analyses. 1.5 En cas de cession temporaire de logiciels et/ou d’utilisation temporaire de logiciels, l’article 536b du Code civil allemand ne s’applique pas. Le transfert des risques a lieu au moment de la mise à disposition du logiciel loué ou de l’octroi des possibilités d’accès au logiciel.
§2 Droits
Tous les droits sur les résultats de travail créés individuellement, par exemple les développements de logiciels pour le client (y compris les logiciels individuels), appartiennent exclusivement au client. En tant que titulaire de ces droits, le donneur d’ordre a le droit exclusif, mais non l’obligation, de déposer des demandes de droits de propriété intellectuelle sur les résultats du travail.
- le droit de mettre à disposition des résultats de travail par des moyens de télécommunication, mobiles ou par des applications mobiles pour une consultation (« on-demand »), un téléchargement et une reproduction, le droit des médias sociaux ainsi que le droit de mise à disposition du public, dans chaque cas indépendamment du mode de transmission ou de la forme de transmission. Ils s’appliquent à la consultation par tous les terminaux imaginables ;
- le droit multimédia, c’est-à-dire le droit de reproduire et de distribuer (notamment par la vente, la location et le prêt) les résultats de la prestation sur tout type de support analogique, numérique ou autre, de données, d’images et/ou de sons, à des fins de communication non publique. Ce droit couvre tous les supports de stockage ;
- le droit de reproduction permanente ou temporaire, en tout ou partie, par quelque moyen et sous quelque forme que ce soit, notamment pour le chargement, le déroulement, le stockage permanent ou temporaire sur un support électronique ou électromagnétique ou tout autre support de stockage, tel que disque dur, RAM, DVD, carte mémoire, etc ;
- le droit de diffusion ou de distribution, à titre onéreux ou gratuit, par tous les canaux de distribution, y compris par téléchargement sur Internet ou sous forme d’application mobile ;
Dans la mesure où un transfert de droits sur des logiciels individuels ou des résultats de travail n’est pas possible pour des raisons juridiques, le preneur d’ordre accorde au donneur d’ordre les droits d’utilisation exclusifs, illimités dans l’espace, l’objet et le temps, librement transférables et librement sous-licenciables pour tous les types d’utilisation (y compris les types d’utilisation inconnus). Cela comprend notamment
le droit d’apporter des modifications, des adaptations ou d’autres transformations, d’utiliser et de faire utiliser par des tiers les résultats du travail sous leur forme originale ou sous une forme modifiée, traduite, adaptée ou transformée, sur quelque support que ce soit ;
- le droit de publicité, c’est-à-dire le droit d’utiliser les résultats du travail à des fins publicitaires. Sauf accord contraire au cas par cas, le preneur d’ordre renonce à être cité comme auteur dans le logiciel ou dans d’autres résultats de travail. Il peut, après accord avec le donneur d’ordre, être mentionné dans la documentation en tant qu’auteur, ou éventuellement en tant que co-auteur, de la manière habituelle dans le domaine du traitement des données, avec son nom de famille et une lettre de son prénom.
- Le preneur d’ordre doit veiller à ce que ses employés, cadres et tiers (sous-traitants) engagés par le preneur d’ordre pour l’exécution des prestations transmettent ou accordent au donneur d’ordre des droits dans la même mesure que celle mentionnée dans les paragraphes précédents. Il en va de même en cas d’utilisation/d’intervention éventuelle de sous-traitants et/ou de fournisseurs du preneur d’ordre. Le cas échéant, le preneur d’ordre est tenu d’identifier les résultats du travail transmis de manière à ce que le donneur d’ordre puisse reconnaître quelles parties d’un logiciel ont été développées spécialement pour le donneur d’ordre, quelles parties font partie d’un logiciel standard et quelles parties sont des composants open source ou en contiennent. Les codes objet et les codes source des logiciels créés individuellement pour le donneur d’ordre sont remis au donneur d’ordre avec la clé de codage et la documentation complète et factuellement correcte. La remise de codes objet et de codes source du logiciel en tant que logiciel standard est exclue. Le preneur d’ordre accorde les mêmes droits d’utilisation sur les logiciels standard livrés ou implémentés/intégrés et/ou sur les logiciels standard utilisés, co-utilisés ou cédés dans le cadre de la prestation de services, en tant que droits d’utilisation non exclusifs et transmissibles à des entreprises liées au sens des §§ 15 et suivants de la loi allemande sur les sociétés commerciales (AktG). AktG (loi allemande sur les sociétés anonymes). L’octroi des droits n’est pas affecté par la résiliation du contrat ou de la commande individuelle (quelle qu’en soit la raison) et reste valable au-delà d’une telle résiliation pour une durée indéterminée et illimitée, dans la mesure où la commande individuelle ne contient pas d’autres dispositions relatives à la durée. Le client peut en principe utiliser le logiciel sur plusieurs appareils et par plusieurs personnes en même temps, sauf accord contraire.
- Le donneur d’ordre accepte la cession des droits ou l’octroi des droits d’utilisation dès la conclusion du contrat.
- Les transferts de droits ou les concessions de droits sur les résultats du travail mentionnés ci-dessus sont indemnisés par le paiement de la rémunération convenue.
§3 Logiciels open source
Si le fournisseur utilise des logiciels open source dans le cadre de la fourniture des prestations, il s’assure que les conditions de licence applicables des logiciels open source respectifs sont respectées et que leur utilisation ne limite pas l’utilisation des prestations informatiques par le client conformément à leur destination ou au contrat.
L’utilisation de logiciels open source sous licence copyleft est interdite pour les composants de logiciels open source intégrés dans les résultats du travail ou remis au donneur d’ordre dans le cadre de la prestation de services, à moins que le donneur d’ordre ne l’ait expressément autorisée par écrit au préalable. Par licence copyleft, on entend les dispositions de licence pour les logiciels open source qui peuvent avoir pour conséquence que les développements ultérieurs du logiciel ou les composants logiciels qui y sont liés ou intégrés ne peuvent être distribués que sous les dispositions de licence respectives. Sans préjudice de ce qui précède et même en cas d’accord du donneur d’ordre, le preneur d’ordre s’assure que le donneur d’ordre dispose d’au moins un droit d’utilisation non exclusif et transférable à des entreprises liées au sens des articles 15 et suivants du Code civil allemand. Le mandataire obtient un droit d’utilisation transmissible aux sociétés affiliées à la société anonyme.
- Pour les composants de logiciels open source intégrés dans les résultats des travaux ou remis au client dans le cadre de l’exécution des prestations, le fournisseur indique de quels composants concrets il s’agit et sous quelles dispositions de licence open source et transmet le texte de licence respectif au client. Si les conditions de licence l’exigent, le preneur d’ordre doit remettre le code source du logiciel open source au donneur d’ordre.
Le preneur d’ordre garantit le donneur d’ordre, sans limite de montant, contre toute réclamation de tiers et contre les frais y afférents en raison de l’utilisation de logiciels open source.
§4 Autres obligations du contractant
Le Prestataire fournira les services informatiques conformément à l’état de l’art au moment de la conclusion du contrat et par du personnel qualifié pour la fourniture des services contractuels.
Le preneur d’ordre fournit toujours au donneur d’ordre un logiciel accompagné de la documentation utilisateur correspondante. La documentation utilisateur doit être suffisante pour permettre à un utilisateur moyen d’utiliser le logiciel sans l’aide du contractant. Les manuels d’utilisation fournis doivent permettre à un informaticien d’installer, d’exploiter et de maintenir le logiciel. Dans le cas d’un logiciel individuel en code objet et en code source, la documentation de programmation et les outils de développement nécessaires au traitement du logiciel individuel sont en outre fournis.
Le contractant informera le client dès qu’une version plus récente du logiciel standard fourni sera disponible.
- Si le Prestataire a besoin d’accéder aux systèmes du Client pour fournir les services contractuels, cela n’est possible qu’en utilisant les technologies du Client et nécessite l’accord préalable exprès du Client sous forme de texte.
- Si, sur la base de son expertise dans le domaine des services informatiques, le contractant a des doutes ou des préoccupations techniques concernant l’exactitude, l’exhaustivité ou la pertinence de
- instructions, descriptions ou exigences du donneur d’ordre,
- les documents mis à disposition par le pouvoir adjudicateur et/ou
- données, qu’elles proviennent du donneur d’ordre lui-même ou de tiers, et/ou
Si le fournisseur n’est pas satisfait des prestations d’autres entrepreneurs mandatés par le donneur d’ordre ou s’il estime qu’il existe des circonstances générales qui empêchent l’exécution des prestations informatiques conformément au contrat, il doit immédiatement faire part de ses doutes ou de ses réserves au donneur d’ordre par écrit et proposer, dans la mesure du possible pour le fournisseur, des mesures appropriées pour y remédier ou les améliorer.
§5 Garantie et maintenance du logiciel
Le logiciel est considéré comme exempt de défauts dans la mesure où il fournit la prestation convenue par contrat dans le cadre d’une utilisation conforme au contrat. Le contractant garantit à cet égard l’absence de défauts.
Si des défauts sont constatés pendant le délai de prescription, le preneur d’ordre doit y remédier dans un délai fixé par le donneur d’ordre en créant et en installant une nouvelle version du logiciel exempte de défauts. Cela n’affecte pas les autres droits du donneur d’ordre.
L’installation de la nouvelle version du logiciel requiert l’accord écrit préalable du donneur d’ordre. En installant la nouvelle version du logiciel, le preneur d’ordre s’engage à familiariser le personnel du donneur d’ordre avec la nouvelle version du logiciel par une formation appropriée.
Le contractant s’engage à fournir une solution de remplacement à court terme s’il n’est pas en mesure de remédier rapidement à un défaut du logiciel. Dans ce cas, la documentation du programme doit être adaptée en conséquence.
Le fournisseur garantit que le logiciel livré est exempt de logiciels malveillants tels que virus, chevaux de Troie, vers, le contrôle correspondant du logiciel par un programme antivirus correspondant à l’état actuel de la technique étant suffisant.
Le Prestataire propose, aux conditions habituelles du marché, des services de maintenance logicielle (notamment l’assistance par hotline et la maintenance corrective après expiration de la période de garantie) pour une durée minimale de cinq (5) ans à compter de la livraison.
Mise à jour : janvier 2025